Konferencia o malých literatúrach pod záštitou Ústavu svetovej literatúry

V dňoch 28. – 30. mája 2025 sa na pôde Ústavu svetovej literatúry SAV v Bratislave konala medzinárodná konferencia Malé literatúry ako svetová literatúra, ktorá bola venovaná otázke, ako môžeme uvažovať o malých literatúrach v kontexte svetovej literatúry. Konferencia bola súčasťou projektu VEGA  2/0127/23 Slovenská literatúra v medziliterárnych a transkultúrnych súvislostiach. Zámerom konferencie bolo vytvoriť priestor pre produktívnu diskusiu a polemiku o vzťahu medzi “malými literatúrami” a “svetovou literatúrou”, lokálnym a globálnym, centrom a perifériou, národným a postnárodným, ktoré by mohli otvoriť nové spôsoby myslenia o literatúrach strednej Európy. Konferencia bola ťažiskovo zameraná na slovenskú literatúru a otázky, ako táto literatúra komunikuje s inými literatúrami a vytvára medziliterárne komunity, ako cirkuluje v preklade alebo sa stáva súčasťou svetového literárneho systému, ako vidí svoju vlastnú identitu, v ktorých literárnych centrách hľadá inšpiráciu alebo potvrdenie, či je pojem “národná literatúra” ešte stále produktívnou kategóriou. Dialóg slovenských a zahraničných slovakistov a slovakistiek dopĺňal pohľad zahraničných prekladateľov a prekladateliek slovenskej literatúry do angličtiny.

Na konferencii vystúpili prednášajúci a prednášajúce z Maďarska, Poľska, Českej republiky, Slovenska, Veľkej Británie a Írska. Hlavnými hosťami podujatia boli poprední maďarskí literárni vedci Péter Hajdu (Shenzhenská univerzita v Číne) a Zoltán Varga (Literárnovedný ústav Výskumného centra humanitných štúdií HUN-REN), ktorí prezentovali pripravovanú knihu Hungarian Literature as World Literature (Bloomsbury, 2025). Ďalší účastníci konferencie zastupovali Univerzitu Komenského, Karlovu Univerzitu, Varšavskú univerzitu, Oxfordskú univerzitu a Viedenskú univerzitu. Samostatný panel bol venovaný vedkyniam a vedcom z Literárnovedného ústavu Výskumného centra humanitných štúdií v Budapešti, s ktorým má Ústav svetovej literatúry SAV bilaterálnu zmluvu v rámci programu Mobility SAV-MAV. Venovali sa v ňom recepcii maďarskej literatúry v anglickom preklade, ako aj digitálnej literárnej pamäti Visegrádskeho regiónu. Súčasťou konferencie bola aj prezentácia prvého prekladu prvého slovenského románu J. I. Bajzu René, or: A Young Man’s Adventures and Experiences, ktorý do angličtiny preložil britský prekladateľ David Short a vyšiel v edícii Oxford University Studies in the Enlightenment vo vydavateľstve Liverpool University Press. Knihu edične pripravili Dobrota Pucherová (Ústav svetovej literatúry SAV) a Erika Brtáňová (Ústav slovenskej literatúry SAV). Štúdie na základe príspevkov z konferencie budú po absolvovaní recenzného konania vo forme štúdií publikované v čísle časopisu World Literature Studies č. 4/2025.