Začiatkom júna sa v Letnej čitárni u Červeného raka uskutočnila prezentácia prvého anglického prekladu prvého slovenského románu René mláďenca príhodi a skúsenosťi (1783 – 1785), ktorý vyšiel v edícii Oxford University Studies in the Enlightenment vo vydavateľstve Liverpool University Press.
Preklad románu Jozefa Ignáca Bajzu predstavili zostavovateľky publikácie komparatistka Dobrota Pucherová, ktorá tento významný kultúrny počin iniciovala, a literárna historička, slovakistka Erika Brtáňová spolu s autorkou jednej z dvoch štúdií hungaristkou Anikó Dušíkovou.
Dôkazom, že román stále rezonuje v našom spoločenskom diskurze, je aj dramatické spracovanie Milana Lasicu a Júliusa Satinského Náš priateľ René z roku 1980, ktoré minulý rok obnovili v divadle Štúdio L+S v obsadení Lukáš Latinák a Juraj Kemka. Obaja herci prijali pozvanie na prezentáciu knihy, aby prečítali dialóg v Bajzovom pôvodnom idiolekte a porozprávali o svojej skúsenosti s divadelnou hrou, ktorá mala po celom Slovensku už 500 repríz. Podujatie moderoval spisovateľ a publicista Michal Hvorecký. Záznam z podujatia je dostupný na YouTube kanáli Ústavu svetovej literatúry SAV.
Knihu preložil David Short, oceňovaný britský prekladateľ z češtiny a slovenčiny a edične ju spracovali Dobrota Pucherová z Ústavu svetovej literatúry SAV a Erika Brtáňová z Ústavu slovenskej literatúry SAV. Publikácia s názvom René, or: A Young Man’s Adventures and Experiences okrem prekladu obsahuje rozsiahly úvod, poznámky, obrazovú prílohu a dve štúdie, ktoré dielo umiestňujú do kontextu európskeho osvietenstva. Do knihy prispela aj Anikó Dušíková z Katedry maďarského jazyka a literatúry FiF UK, ktorá Bajzov román porovnáva s jeho náprotivkom v maďarskej literatúre, Cesta Tarimenova od G. Bessenyiho. Bajzov román je unikátny v tom, že ide nielen o prvý román v slovenskom jazyku, ale zároveň o prvý román v „malom“ jazyku v mnohonárodnostnej habsburskej monarchii a prvý osvietenský román v našom regióne. Kniha prináša nový pohľad na vývin európskeho románu a naznačuje, ako písať inkluzívnejšiu históriu európskeho románu.
Autor fotografií: Ľubomír „Bafo“ Drahoš