Archív kategorií: Podujatia

Premiérová prezentácia nových publikácií na medzinárodnom kolokviu Journées d’études romanes VI

 

 

 

 

 

 

V rámci Dní románskych štúdií, ktoré sa konajú 15. – 16. 11. (piatok – sobota) na Filozofickej fakulte UK v Bratislave, naše kolegyne predstavia najnovšie publikácie Ústavu svetovej literatúry SAV, v. v. i. Silvia Rybárová uvedie kolektívne dielo Slovník prekladateliek a prekladateľov: vedy o človeku a kultúre (eds. K. Bednárová – M. Kusá – S. Rybárová; 2024; full text online) a Katarína Bednárová predstaví debutovú monografiu S. Rybárovej Dejiny, pamäť a osobný príbeh v súčasnej francúzskej próze. Alžbeta Kuchtová z Filozofického ústavu SAV, v. v. i., bude počas panelovej diskusie informovať o tematickom čísle World Literature Studies č.1, vol. 16, 2024 „Derrida a literatúra“ (eds. M. Forgáč – M. Kendra – A. Kuchtová; full text online).

Organizuje Filozofická fakulta UK v Bratislave, spolupráca ÚSvL SAV, v. v. i., a FrancAvis. Program celého podujatia TU.

Podujatia k Týždňu vedy a techniky november 2024

V spolupráci s inými inštitúciami Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., pripravuje:

KEDY: piatok 15. 11. o 17.00
KDE: Malý Berlín, Štefánikova 4, Trnava
ČO: Michal Hvorecký a Adam Bžoch o Kafkovi v rámci literárneho festivalu Ypsalon 2024 – celý program TU.

KEDY: piatok 15. 11. od 15.15 do 19.00 a v sobotu 16. 11. od 9.00 do 12.30
KDE: Filozofická fakulta UK v Bratislave, miestnosť G140
ČO: Journées d’études romanes VI – Dni románskych štúdií vo francúzštine: premiérová prezentácia nových publikácií Ústavu svetovej literatúry SAV, v. v. i., podľa priloženého programu
– Silvia Rybárová (ÚSvL SAV, v. v. i.) uvedie kolektívne dielo Slovník prekladateliek a prekladateľov: vedy o človeku a kultúre (eds. K. Bednárová – M. Kusá – S. Rybárová; 2024; full text online);
– Katarína Bednárová (ÚSvL SAV, v. v. i.) predstaví debutovú monografiu S. Rybárovej Dejiny, pamäť a osobný príbeh v súčasnej francúzskej próze;
– Alžbeta Kuchtová (FÚ SAV, v. v. i.) bude počas panelovej diskusie informovať o tematickom čísle World Literature Studies č.1, vol. 16, 2024 „Derrida a literatúra“ (eds. M. Forgáč – M. Kendra – A. Kuchtová; full text online).
Organizuje Filozofická fakulta UK v Bratislave, spolupráca ÚSvL SAV, v. v. i., a FrancAvis. Program celého podujatia TU.

 

 

 

 

KEDY: streda 20. 11. 2024 18:00 – 19:00
KDE: Rómerov dom, Zámočnícka 10, Bratislava
ČO: Diskusia o novom čísle Kapitálu „Feministická a queer Afrika“ – so zostavovateľkou témy Dobrotou Pucherovou (ÚSvL SAV, v. v. i.), Míla Janišová (FF UK v Prahe). Moderuje Jana Cviková (ÚSvL SAV, v. v. i.).
Organizuje Kapitál, spolupráca ÚSvL SAV, v. v. i.

KEDY: utorok 12. 11. 2024 o 14.30
KDE: Vzdelávacie centrum UMB, Tajovského 51
ČO: Diskusia s prekladateľskou dvojicou románu Jung Chang: Divoké labute. Tri dcéry Číny – Natáliou a Igorom Tyššovcami (Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i.)
Organizuje Katedra anglistiky a amerikanistiky FF UMB v Banskej Bystrici, spolupráca ÚSvL SAV, v. v. i.

KEDY: štvrtok 14. 11. 2024  7.30 – 8.30
KDE: FF UKF v Nitre, Štefánikova 67, Nitra, miestnosť ST 115
ČO: Adam Škrovan Problematika antropomorfizácie umelej inteligencie Prednáška doktoranda ÚSvL SAV, v. v. i., sa venuje súčasnému stavu antropomorfizácie systémov umelej inteligencie a problematike čoraz intenzívnejších antropomorfných tendencií vo vývoji a dizajne umelej inteligencie, ako aj v interakcii s ňou. Tiež sa zameriava na umelecké reprezentácie, ktoré nepripisujú umelej inteligencii ľudské vlastnosti, ale vykresľujú ju ako striktne cieľovo orientovaný systém.
Organizujú FF UKF v Nitre, spolupráca ÚSvL SAV, v. v. i.

KEDY: štvrtok 14. 11. o 16.30
KDE: Oravská knižnica Antona Habovštiaka v Dolnom Kubíne, Samuela Nováka 2, 026 01 Dolný Kubín
ČO: Beseda s prekladateľkou a literárnou vedkyňou Evou Kenderessy (Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i.) v rámci série O čom píšu Oravky a Oravci?
Organizuje Oravská knižnica Antona Habovštiaka v Dolnom Kubíne, spolupráca ÚSvL SAV, v. v. i.

Prezentácia nového čísla WORLD LITERATURE STUDIES o preklade, cenzúre a marginalizovaných hlasoch

Pozývame na prezentáciu tretieho tohtoročné čísla časopisu WORLD LITERATURE STUDIES, ktoré sa zameriava na prieniky medzi prekladom a mocou, cenzúrou a marginalizovanými identitami. Svoju koncepciu ťažiskovej translatologickej témy aj jednotlivé štúdie a ich súvislosti predstavia jeho editorky Ivana Hostová z Ústavu slovenskej literatúry SAV, v. v. i., a Mária Kusá z Ústavu svetovej literatúry SAV, v. v. i. Zapojte sa do diskusie.

KEDY: v stredu 6.novembra 2024 o 14.00 hod.
KDE: Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., zasadacia miestnosť + online

Link na pripojenie cez Zoom:
https://us06web.zoom.us/j/81015691658?pwd=uqlBfqeJpkasvmnVZOkEClokYQ6jV4.1
Meeting ID: 810 1569 1658
Passcode: 799863

Celé číslo WORLD LITERATURE STUDIES 3/2024 čítajte v režime otvoreného prístupu TU. Pokračovať na Prezentácia nového čísla WORLD LITERATURE STUDIES o preklade, cenzúre a marginalizovaných hlasoch

Jana Truhlářová: Preklady francúzskych literárnovedných textov a problémy terminológie

30. októbra 2024 (streda) o 10.00 hod.
Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., zasadacia miestnosť + online

Prednáška sa uskutoční v rámci výskumného projektu APVV Preklad a aspekty recepcie spoločenskovedných a humanitnovedných textov ako kultúrny
a literárny transfer v 20. storočí.

 

 

Link na pripojenie cez Zoom:
https://us06web.zoom.us/j/89793264375?pwd=2GVVQVhMzxFaLhXAfTKRVYdALfKRCq.1
Meeting ID: 897 9326 4375
Passcode: 948100

Prednáška sa venuje problematike slovenských prekladov z oblasti literárnej vedy. Prevažne na materiáli francúzskych literárnovedných textov prednášajúca načrtne problémy, aké vznikajú pri transfere literárnovedného myslenia z jedného prostredia do druhého v čase a priestore. Texty francúzskej literárnej vedy, predovšetkým „novej kritiky“ 50. – 70. rokov 20. storočia a na ňu nadväzujúcich prác, sa na Slovensku prekladali s časovým posunom dvadsať a viac rokov. Texty navyše vstupovali do prostredia s odlišnou kultúrnou a literárnou tradíciou,  ktorá ovplyvnila chápanie jednotlivých zložiek literárnej teórie či kritiky, hlavne pokiaľ ide o ich sebestačnosť. Z toho vyplývalo aj odlišné chápanie obsahu disciplíny literárnej vedy na jazykovej a terminologickej úrovni: viaceré základné literárnovedné termíny neboli a nie sú Pokračovať na Jana Truhlářová: Preklady francúzskych literárnovedných textov a problémy terminológie

Broadening of Poetics 4: Signs of Culture/Signs of Nature

V dňoch 28. – 29. októbra 2024 (pondelok a utorok) pozývame na medzinárodnú interdisciplinárnu vedeckú konferenciu, ktorá sa bude konať online cez platformu Google Meet v angličtine, poľštine a slovenčine. Program konferencie a linky na pripojenie nájdete TU.

Konferenciu Broadening of Poetics 4: Signs of Culture/Signs of Nature. Semiotics and Poetics in Relation to Sustainable Development usporadúva Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., v spolupráci so Zakład Komparatystyki a Pracownia Badań Intersemiotycznych i Intermedialnych Instytutu Literatury Polskiej Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.

V poradí už štvrtá konferencia z tohto cyklu je venovaná vzťahom medzi poetikou a semiotikou a s tým súvisiacou úlohou semioticko-mediálnych aspektov komunikátu pri modelovaní a rozvíjaní poetiky umeleckého textu; problematike udržateľnosti biologickej (klíma a prírodné zdroje), sociálnej (vylúčené skupiny v minulosti a súčasnosti) a kultúrnej rozmanitosti (dichotómia dominantných a podriadených jazykov, literatúr, diskurzov, spôsobov komunikácie); diferencii kultúrnych a prírodných znakov (a na to nadväzujúcim otázkam antroposemiotiky a biosemiotiky), ako aj rozmanitým podobám súčasného semiotického myslenia (posthumanistická semiotika, semiotika digitálnych foriem, ekosemiotika, semiotický preklad atď.).

Vedecké garantky podujatia: Dr. Weronika Lipszyc, Mgr. Bogumiła Suwara, CSc., Dr. Anna Tenczyńska a prof. dr hab. Ewa Szczęsna.

Za hranicami v preklade: poznanie, fakty, príbehy

Zľava: G. Beregházyová, B. Ďuračková a Ľ. Pánisová

V utorok 15. 10. 2024 sa o 18.00 zišli v kníhkupectve a antikvariáte  Pod vŕškom na Kupeckej ulici  v Nitre študentstvo Filozofickej fakulty Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre i širšia verejnosť so záujmom o preklad a literatúru na diskusnom večere o knihe Zuzany Palovic a Gabriely Beregházyovej Slovak Settlers: The emotional history of immigration/Slovenskí vysťahovalci: história slovenského vysťahovalectva (Global Slovakia 2023) v slovenskom  preklade Beáty Ďuračkovej.

O knihe a jej preklade do slovenčiny, o prekladateľskej práci, špecifikách prekladu socio-humanitnej literatúry a hraniciach odborného a umeleckého prekladu sa zhovárali prekladateľka Beáta Ďuračková a spoluautorka knihy Gabriela Beregházyová, absolventka University of Exeter,  University of Bristol a University of Surrey, kde ukončila doktorandské štúdium s prestížnym štipendiom na výskum vnímania korupcie na Slovensku. Podujatie pripravila a moderovala Ľudmila Pánisová z Katedry translatológie UKF v Nitre, spoluriešiteľka projektu APVV-21-0198 Preklad a aspekty recepcie spoločenskovedných a humanitnovedných textov ako kultúrny a literárny transfer v 20. storočí. Pokračovať na Za hranicami v preklade: poznanie, fakty, príbehy

O hraniciach odborného a umeleckého prekladu Pod vŕškom v Nitre

Katedra translatológie Filozofickej fakulty UKF v Nitre a Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i.,  spolu s Kníhkupectvom a antikvariátom Pod vŕškom  pozývajú na prezentáciu knihy Slovak Settlers: The emotional history of immigration / Slovenskí vysťahovalci: história slovenského vysťahovalectva autoriek Zuzany Palovic a Gabriely Beregházyovej, ktorej slovenský preklad vyšiel v minulom roku.

Kedy: 15. októbra (utorok) 2024 o 18.00 hod.
Kde: Kníhkupectvo a antikvariát Pod vŕškom, Kupecká ul. v Nitre

O knihe a jej preklade do slovenčiny, o práci prekladateľa, špecifikách prekladu socio-humanitnej literatúry a hraniciach odborného a umeleckého prekladu sa budú zhovárať – prekladateľka knihy Beáta Ďuračková a translatologička a prekladateľka Ľudmila Pánisová.

Kniha Slovenskí vysťahovalci: história slovenského vysťahovalectva pozostáva z populárno-náučnej a memoárovo-biografickej časti, ktoré tvoria kompaktný tematický celok. Pokračovať na O hraniciach odborného a umeleckého prekladu Pod vŕškom v Nitre

„Kundera a svetová literatúra“ v Českom centre v Bratislave

Pozývame na konferenciu pri príležitosti 95. výročia narodenia a 1. výročia úmrtia českého i svetového spisovateľa, románopisca a esejistu Milana Kunderu.

KEDY: v utorok 8. októbra 2024 od 10. do 17. hod.
KDE: České centrum v Bratislave, Prepoštská 6

„Díky pestrosti zájmů a nadání obohatil svět literatury neobyčejnými pohledy a inspirací. Ať už se ztotožňujete s jeho myšlenkami nebo ne, jeho dílo nám stále připomíná, že literatura má moc oslovovat a ovlivňovat naše životy.“ Aj týmito slovami pozýva na podujatie České centrum v Bratislave, ktoré konferenciu organizuje spolu s Veľvyslanectvom Českej republiky v spolupráci s Ústavom stredoeurópskych jazykov a kultúr Fakulty stredoeurópskych štúdií  UKF v Nitre, s Ústavom svetovej literatúry SAV a s Česko-slovenskou asociáciou porovnávacej literatúry. Pokračovať na „Kundera a svetová literatúra“ v Českom centre v Bratislave

Ivan Šuša: K typológii a recepcii spoločenskovedných textov Umberta Eca

Hosťovská prednáška
K typológii a recepcii spoločenskovedných textov Umberta Eca

Ivan Šuša
(Katedra romanistiky FiF UK v Bratislave)

25. septembra 2024 (streda) o 10.00 hod.
Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., zasadacia miestnosť + online

Prednáška sa uskutoční v rámci výskumného projektu APVV Preklad a aspekty recepcie spoločenskovedných a humanitnovedných textov ako kultúrny a literárny transfer v 20. storočí.

Link na pripojenie cez Zoom
https://us06web.zoom.us/j/85078644323?pwd=2XdI7XVwHD3mauMwKOJQOCyX8ww9Dk.1
Meeting ID: 850 7864 4323
Passcode: 132719

Nosná osobnosť talianskej literatúry druhej polovice 20. storočia – Umberto Eco – je okrem slávneho bestselleru Meno ruže aj tvorcom stoviek esejí, úvah, novinových článkov a prednášok, v ktorých približuje viaceré nadčasové spoločensko-civilizačné témy. Vo výskumnej oblasti patrí k neochvejným popularizátorom vedy, najmä v oblasti literatúry, filozofie, estetiky, jazyka (semiotiky) a ďalších disciplín. Prednáška sa zameriava na Ecove práce, ktoré prepájajú jeho vedecký a umelecký svet. Ide o texty o človeku, spoločnosti a kultúre, zhmotnené prevažne do esejistických prác a viaceré spoločenskovedné texty z vybraných oblastí, podané vhodnou formou rozličným cieľovým skupinám čitateľov. Prednášajúci neobíde ani tému žánrovej klasifikácie a interdisciplinárnych presahov, priblíži typológiu týchto textov a ich prítomnosť v slovenskom, resp. českom prijímajúcom prostredí.

Doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD. (1979)  vyštudoval na Filologickej fakulte UMB v Banskej Bystrici kombináciu taliansky jazyk a kultúra – slovenský jazyk a literatúra; doktorandské štúdium literárnej komparatistiky absolvoval Pokračovať na Ivan Šuša: K typológii a recepcii spoločenskovedných textov Umberta Eca

Medzinárodné kolokvium Humanitné vedy v preklade – preklad humanitných vied. Otázky transferu a recepcie

Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., organizuje v spolupráci s Filozofickou fakultou UK a CEFRES 15. a 16. mája 2025 medzinárodné kolokvium Humanitné vedy v preklade preklad humanitných vied. Otázky transferu a recepcie. Kolokvium je súčasťou výskumného projektu APVV Preklad a aspekty recepcie spoločenskovedných a humanitnovedných textov ako kultúrny a literárny transfer v 20. storočí.  Pracovné jazyky podujatia sú angličtina
a francúzština. Na vaše abstrakty  čakáme  najneskôr  do  30. novembra 2024.

Výzva na príspevky / Appel à communication / Call for Papers

Formulaire d’inscription / Application Form