Hosťovská prednáška
Mária Ridzoňová Ferenčuhová
(prekladateľka, poetka a filmová vedkyňa)
27. máj 2026 (streda) o 14.00 hod.
Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., zasadacia
miestnosť + online
Link na pripojenie cez Zoom:
https://us06web.zoom.us/j/86700393463?pwd=KrIghMafwOcA2dQuo9DYjCrb6SI73j.1
Meeting ID: 867 0039 3463
Passcode: 695552
Podujatie sa uskutoční v rámci projektu APVV Preklad a aspekty recepcie spoločenskovedných a humanitnovedných textov ako kultúrny a literárny transfer v 20. storočí.
Prednáška predstaví odbornú publikáciu Dictionnaire de la performance et du théâtre contemporain (Slovník performancie a súčasného divadla, 2014) francúzskeho teatrológa Patricea Pavisa, ktorá sa venuje súčasnému divadlu a jeho hybridným, intermediálnym podobám. Kým jeho Divadelný slovník, ktorý vyšiel aj v slovenskom preklade Sone Šimkovej a Eleny Flaškovej v roku 2004, reflektoval predovšetkým klasické divadlo, nový slovník mapuje široké pole súčasných performatívnych a divadelných foriem. Od tradičného divadla sa rozvíja k oblastiam vizuálneho umenia, body artu, filmu, videa či performatívnych aktivít umelcov v kontexte občianskej spoločnosti. Mária Ferenčuhová, jedna z piatich prekladateliek pripravovaného slovenského vydania slovníka súčasného divadla a performatívnych umení, priblíži Pavisovo intermediálne a interdisciplinárne uvažovanie, ako aj zmenu metodológie oproti jeho predchádzajúcej slovníkovej práci. Súčasťou prednášky bude aj pohľad do procesu vzniku slovenských prekladov jednotlivých hesiel pod vedením vedeckého redaktora, režiséra a pedagóga Ľubomíra Vajdičku.
Doc. Mgr. art. Mária Ridzoňová Ferenčuhová, PhD. vyštudovala filmovú scenáristku a dramaturgiu na Filmovej a televíznej fakulte VŠMU v Bratislave. V štúdiu pokračovala v odbore vedy o reči (sciences du langage) na École des hautes études en sciences sociales (EHESS) v Paríži, kde získala univerzitný diplom (DEA), a v tom istom čase absolvovala aj doktorandské štúdium dejín a teórie filmu na Filmovej a televíznej fakulte VŠMU v Bratislave. V súčasnosti pôsobí ako docentka na Fakulte dramatických umení Akadémie umení v Banskej Bystrici a ako vedecká pracovníčka v Slovenskom filmovom ústave. Pôsobí aj ako editorka odborných a vedeckých publikácií, pravidelne prispieva do českých a slovenských odborných a kultúrnych periodík, píše odborné a vedecké štúdie z teórie filmu a televízie. Venuje sa najmä otázkam teórie a dejín dokumentárneho filmu, súčasnému slovenskému filmu, postaveniu žien v pracovnom prostredí audiovízie a pod. Vydala päť básnických zbierok a početné preklady z francúzskej socio-humanitnovednej literatúry (G. Deleuze, P. Virilio, E. Escoubas, J. Rancière, G. Didi-Huberman, F. Jost) a beletrie (S. Beckett, M. Houellebecq, L. Binet, A. Nothomb, J. Echenoz a i.).