We invite you to an online-lecture by our colleagues Eugenia Kelbert and Marianna Deganutti entitled “Translation and Literary Multilingualism: A Language Contact Perspective”.
WHEN: on Thursday 3 April 2025 from 4.30 to 6.00 pm CET
WHERE: online (on the internet platform of the project Multilingualism in Translation) if you would like to join the meeting, please send a request to julie [dot] charles [at] univ-lille.fr
This lecture posits that translation and original writing in different languages are fundamentally distinct. Original writing is closely tied to language choice, influencing register, tone, and narrative. Therefore, a work conceived in one language would differ
if written in another. This premise puts into question the aims and tatus of literary translation and ultimately reframes translation as a unique source of literariness, separate from original writing, with its own distinct characteristics that stem from the infusion of other languages. However, rather than considering literary multilingualism in an original writing context and translation as mutually exclusive, we suggest that both are encompassed within the broader field of language contact. By delving into this framework, we will try to demonstrate how both practices derive from language contact situations. At the same time, we aspire to understand how different settings of language contact relate to one
Dr. E. Kelbert and Dr. M. Deganutti are implementing the international project IMPULZ Translation and Transfer of Style Across Languages: Towards the Theory of Language Contact in Literature at the Institute of World Literature, Slovak Academy of Sciences.