{"id":3582,"date":"2021-06-02T10:31:00","date_gmt":"2021-06-02T10:31:00","guid":{"rendered":"http:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/?p=3582"},"modified":"2021-06-03T11:07:04","modified_gmt":"2021-06-03T11:07:04","slug":"fasizmus-optikou-prekladu-komparativny-pohlad-na-styri-rezimy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/?p=3582","title":{"rendered":"Fa\u0161izmus optikou prekladu: komparat\u00edvny poh\u013ead na \u0161tyri re\u017eimy"},"content":{"rendered":"<p><strong><a href=\"http:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/wp-content\/uploads\/Christopher-Rundle_500x500_BW.jpg\" rel=\"attachment wp-att-3583\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-3583\" src=\"http:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/wp-content\/uploads\/Christopher-Rundle_500x500_BW-300x300.jpg\" alt=\"Christopher Rundle_(500x500)_BW\" width=\"300\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/wp-content\/uploads\/Christopher-Rundle_500x500_BW-300x300.jpg 300w, https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/wp-content\/uploads\/Christopher-Rundle_500x500_BW-150x150.jpg 150w, https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/wp-content\/uploads\/Christopher-Rundle_500x500_BW.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/strong><strong>Christopher Rundle<br \/>\n(Universit\u00e0 di Bologna &amp; The University<br \/>\nof Manchester)<br \/>\n<\/strong>Hos\u0165ovsk\u00e1 online predn\u00e1\u0161ka<br \/>\nstreda 9. 6. 2021 o 14.00<\/p>\n<p>Docent Christopher Rundle sa ako translatol\u00f3g venuje v\u00fdskumu dej\u00edn prekladu so zameran\u00edm na preklad vo fa\u0161istick\u00fdch re\u017eimoch. T\u00e9mou jeho predn\u00e1\u0161ky <em>Fascism through the lens of translation: a comparative study of four regimes<\/em>\u00a0(Fa\u0161izmus optikou prekladu: komparat\u00edvny poh\u013ead na \u0161tyri re\u017eimy) bude porovnanie situ\u00e1cie v\u00a0\u0161tyroch fa\u0161istick\u00fdch re\u017eimoch \u2013 vo fa\u0161istickom Taliansku, nacistickom Nemecku, frankistickom \u0160panielsku a salazaristickom Portugalsku \u2013 cez prizmu prekladu. S\u00fastred\u00ed sa v\u00a0nej na vyd\u00e1vanie literat\u00fary, ke\u010f\u017ee v tejto oblasti s\u00fa medzi spomenut\u00fdmi re\u017eimami najv\u00fdraznej\u0161ie rozdiely, k\u00fdm napr\u00edklad pr\u00edstupy k\u00a0filmu \u010di divadlu sa a\u017e tak z\u00e1sadne nel\u00ed\u0161ili, a\u00a0preto nepon\u00fakaj\u00fa to\u013eko relevantn\u00fdch mo\u017enost\u00ed na zmyslupln\u00fa kompar\u00e1ciu. V\u00a0anal\u00fdze pouk\u00e1\u017ee na nieko\u013eko z\u00e1sadn\u00fdch fenom\u00e9nov, ktor\u00e9 v\u00a0spojitosti s\u00a0prekladom pom\u00f4\u017eu poodhali\u0165 podstatu dan\u00fdch re\u017eimov. Konkr\u00e9tne p\u00f4jde o programovos\u0165 cenz\u00farnych z\u00e1sahov, postavenie tzv. popul\u00e1rnej (alebo masovej) literat\u00fary a\u00a0rasizmus. Ukazuje sa, \u017ee roly, ktor\u00e9 v\u00a0ka\u017edom zo spomenut\u00fdch re\u017eimov plnil preklad, nazna\u010duj\u00fa, nako\u013eko bol ten \u010di onen re\u017eim skuto\u010dne fa\u0161istick\u00fd. \u0160t\u00e1tne z\u00e1sahy s\u00a0cie\u013eom obmedzi\u0165 prekladanie a \u0161\u00edrenie prekladov (t. j. zameran\u00e9 nielen na glob\u00e1lny doh\u013ead nad liter\u00e1rnou produkciou) toti\u017e nach\u00e1dzame jedine v\u00a0re\u017eimoch, ktor\u00e9 prijali rasizmus ako ofici\u00e1lnu doktr\u00ednu. Navy\u0161e sa zd\u00e1, \u017ee ke\u010f re\u017eimy prist\u00fapili k\u00a0obmedzovaniu prekladov, dialo sa tak \u010diasto\u010dne aj v\u00a0d\u00f4sledku odporu vo\u010di popul\u00e1rnej literat\u00fare, ktor\u00fa vn\u00edmali ako cudz\u00ed (a\u00a0potenci\u00e1lne nebezpe\u010dn\u00fd a\u00a0zne\u010dis\u0165uj\u00faci) element.<br \/>\nV\u00a0z\u00e1vere predn\u00e1\u0161ky sa pok\u00fasime na z\u00e1klade diskutovan\u00fdch kazuist\u00edk uva\u017eova\u0165 nad vz\u0165ahmi dej\u00edn prekladu k\u00a0dejin\u00e1m ako tak\u00fdm a pouk\u00e1\u017eeme na nieko\u013eko metodologick\u00fdch osobitost\u00ed vypl\u00fdvaj\u00facich z\u00a0ich vz\u0165ahu.<br \/>\nPredn\u00e1\u0161ka bude prebieha\u0165 v angli\u010dtine.<\/p>\n<p>Pripojenie:\u00a0<a href=\"https:\/\/zoom.us\/j\/95948500391?pwd=TnVDSVJRUTZ0WWtlOWcvZjM0TzVjZz09\">https:\/\/zoom.us\/j\/95948500391?pwd=TnVDSVJRUTZ0WWtlOWcvZjM0TzVjZz09<\/a><br \/>\nMeeting ID: 959 4850 0391<br \/>\nPasscode: 861947<\/p>\n<p><strong>Christopher Rundle<\/strong> je docentom translatol\u00f3gie Katedry tlmo\u010denia a\u00a0prekladu na Bolonskej univerzite v Taliansku. <!--more-->Z\u00e1rove\u0148 p\u00f4sob\u00ed ako vedeck\u00fd pracovn\u00edk v\u00a0odboroch preklad a\u00a0taliansky jazyk a\u00a0literat\u00fara na Fakulte humanitn\u00fdch vied Manchersterskej univerzity v\u00a0Spojenom kr\u00e1\u013eovstve. Prioritne sa venuje v\u00fdskumu dej\u00edn prekladu so zameran\u00edm na preklad vo fa\u0161istick\u00fdch re\u017eimoch. Je autorom monografie <em>Publishing Translations in Fascist Italy<\/em> (Peter Lang, 2010), ktor\u00e1 bola ned\u00e1vno prelo\u017een\u00e1 do talian\u010diny a vy\u0161la pod n\u00e1zvom <em>Il vizio dell\u2019esterofilia: Editoria e traduzioni nell\u2019Italia fascista<\/em> (Carocci, 2019). S\u00a0Kate Sturgeovou zostavil publik\u00e1ciu <em>Translation Under Fascism<\/em> (Palgrave Macmillan, 2010). Zostavil aj \u0161peci\u00e1lne \u010d\u00edslo vedeck\u00e9ho \u010dasopisu <em>The Translator<\/em> (1\/2014) venovan\u00e9 te\u00f3ri\u00e1m a metodol\u00f3gii dej\u00edn prekladu. Je editorom pripravovanej encyklopedickej publik\u00e1cie <em>Routledge Handbook of Translation History<\/em>. V spolupr\u00e1ci s Federicom Zanettinom zostavuje <em>Routledge Handbook of Translation Methodology<\/em> a\u00a0s\u00a0kolegami Anne Langeovou a\u00a0Danielem Monticellim knihu <em>Translation Under Communism<\/em> (Palgrave Macmillan). Spolu s\u00a0Pekkom Kujam\u00e4kim je editorom kni\u017enej s\u00e9rie Routledge Research on Translation and Interpreting History. Riadi aj translatologick\u00fd vedeck\u00fd online \u010dasopis <em>inTRAlinea<\/em> (<a href=\"http:\/\/www.intralinea.org\">www.intralinea.org<\/a>).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Christopher Rundle (Universit\u00e0 di Bologna &amp; The University of Manchester) Hos\u0165ovsk\u00e1 online predn\u00e1\u0161ka streda 9. 6. 2021 o 14.00 Docent Christopher Rundle sa ako translatol\u00f3g venuje v\u00fdskumu dej\u00edn prekladu so zameran\u00edm na preklad vo fa\u0161istick\u00fdch re\u017eimoch. T\u00e9mou jeho predn\u00e1\u0161ky Fascism through the lens of translation: a comparative study of four regimes\u00a0(Fa\u0161izmus optikou prekladu: komparat\u00edvny poh\u013ead &hellip; <a href=\"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/?p=3582\" class=\"more-link\">Pokra\u010dova\u0165 na <span class=\"screen-reader-text\">Fa\u0161izmus optikou prekladu: komparat\u00edvny poh\u013ead na \u0161tyri re\u017eimy<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-3582","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-pozvanky"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3582","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3582"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3582\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3605,"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3582\/revisions\/3605"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3582"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3582"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/usvl.sav.sk\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3582"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}